![]() |
![]() |
|
|||||||||
![]() |
|||||||||||
|
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
do not localizeZSKSoft Localizer поддерживает конструкцию {do not localize}, широко применяющуюся, в частности, в исходниках самой Delphi. Суть этой конструкции в том, что можно прямо в исходном тексте программы указать, какие строки не должны подвергаться локализации. К сожалению, найти какого-либо формального описания этой конструкции не удалось (кстати - буду благодарен тем, кто предоставит), поэтому на основе анализа исходников Delphi, эмпирическим путем были выявлены закономерности ее поведения, которые и реализованы в ZSKSoft Localizer. 1. Текст do not localize не зависит от регистра символов (может быть написан с произвольным использованием больших и маленьких букв). Количество пробелов внутри текста является существенным: обязательно один после do и один после not. Этот текст не должен быть в кавычках, но может быть внутри комментариев любого типа. 2. Если do not localize располагается в отдельной строке исходника, то она действует на все последующие строки до тех пор, пока не встретится пустая строка. Например:
3. Если do not localize стоит правее фразы, то она действует только на эту строку исходника. Например:
4. Если do not localize стоит правее фразы, а после нее стоит знак "плюс" и число, то она действует на эту строку исходника и столько следующих, сколько указано в числе. Например:
|
|||||||||||
|